Really interesting article by Sheri Fink of ProPublica on criticisms of the U.S.-funded Radia Afia Darfur. One issue concerns the language used in the broadcast. Here’s an excerpt from Sheri’s article:
Radio Afia’s first broadcast was on Sept. 29, 2008. The news was and continues to be delivered in standard Arabic, which differs significantly from the local version of Arabic spoken in Darfur, according to James Dickins, a professor of Arabic at the University of Salford, England, who specializes in Sudanese dialects.
“You’re talking about really different languages,” he told ProPublica. “Standard Arabic isn’t understandable really if you’re not educated, and since most people [there] are not educated, they can’t understand.”
Three Darfur-born employees of Radio Afia tried to impress on their employers that standard Arabic was not only incomprehensible to the program’s intended audience, it was also offensive because it was associated with the people who were killing them.
The “language issue is very sensitive,” they wrote  (PDF) in a draft of an October 2008 letter to the president of the network that produces the program. “The majority of Darfuris in the IDP camps — the victims — suspect any broadcasting in the language or accent of the central Government or the Janjaweed tribes.”
Read the entire thing here.